Incontro di conoscenza, commemorativo, Sabra e Shatila, Beirut, Libano.

Memorial of Sabra and Shatila in Beirut, Lebanon |
Beirut, Libano, partecipanti per la pace con palazzo sullo sfondo, memoria della guerra.

Beirut, The participants, in the background, a building still showing the results from the war. |
Il gruppo italiano di partecipanti a Beirut, Libano.

The Italian group in Beirut, Lebanon |
In Siria, pochi km dopo il confine con il Libano, sullo sfondo cartellone pubblicitario del nostro progetto.

In Syria a few km across the border from Lebanon, in the background there's a poster of our project. |
| |
 |
| |
Incontro tra la first lady siriana e la promotrice del progetto, l'inglese Detta Regan.

Meeting of the first lady of Syria and the British organiser of the project, Detta Reagan |
Damasco, Siria, le partecipanti seguono il percorso nel suk.

Damascus, Syria, the participants cycling in the main market |
L'accampamento nella tenda stile beduino a Bosra, Siria.

Camping in Bedouin style tents in Bosra, Syria |
Donna che prepara il pane arabo, Bosra, Siria.

A woman preparing typical Arabic bread, Bosra, Syria |
| |
 |
| |
Il buffet preparato per noi all'interno del teatro romano di Bosra, Siria.

The buffet which was prepared for us within the Roman theatre of Bosra, Syria |
Parte del nostro accampamento a Bosra, Siria, una delle tende - dormitorio e l'infermeria.
 Part of the camps in Bosra, one of the tents, dormitory and infirmary |
Il gruppo italiano con l'ing. Kasem Khalil, sindaco di Bosra, Siria.
 The Italian group with the mayor of Bosra, Syria, Mr. Kasem Khalil |
Il gruppo di Xena a Bosra, Siria (sullo sfondo il teatro romano).

The group of Xena in Bosra, Syria (in the background a Roman theatre) |
| |
 |
| |
Lasciando la cittā di Bosra, Siria.

Leaving the city of Bosra, Syria |
In Siria, la strada lasciata libera per il passaggio del nostro gruppo.
 In Syria, The roads are cleared in order for the 'Follow the women' group to pass through. |
Il gruppo esce in bicicletta dal territorio Siriano, confine con la Giordania.
 The group leaves the territory of Syria and proceeds to the Jordan border. |
Le ragazze giordane danzano con la nostra bandiera della pace.
 The Jordan girls dancing with our peace flag. |
| |
 |
| |
Percorrendo il nord della Giordania.
 Cycling towards the north of Jordan |
Le partecipanti a FollowTheWomen entrano nella cittā di Amman, Giordania, 23/04/2004.
 The 'Follow the women' participants entering the city of Amman, Jordan, 23/04/2004 |
Tracey Cilia e Paola Pertegato, rappresentanti del gruppo italiano Xena donano la bandiera della pace alla Principessa Basma Bint Talal di Giordania. Amman, 24/04/2004.
 Tracey Cilia and Paola Pertegato, representing the Italian Xena group, donate the peace flag to the princess of Basma Bint Talal of Jordan. Amman 24/04/2004 |
Una ciclista irachena sulla sinistra, con una ragazza giordana che si č ferita durante la corsa, durante la conferenza internazionale ad Amman, Giordania.
 An Iraqi cyclist on the left with a Jordanian girl who hurt herself during the cycling, picture taken at the conference in Amman. |
| |
 |
| |
Amman, Giordania, 25/04/2004. Detta Regan, inglese promotrice del progetto FollowTheWomen, con Paola Pertegato, presidente dell'Associazione Xena di Padova.

Amman Jordan, 25/04/2004. Detta Reagan, the British organiser of the 'Follow the women' project with Paola Pertegato, president of the Association Xena of Padova
|